⮪ Lessons

Meet and Greet

Greetings in Taiwan vary depending on the setting, from casual to formal. Being polite and culturally aware is key to making a great impression, so it's important to use formal phrases when in doubt. Observing body language can also be helpful—following the other person's gestures and expressions will allow you to gauge the appropriate level of formality.

Key Concepts
禮貌lǐ màoPoliteness
正式語言zhèng shì yǔ yánFormal phrases
肢體語言zhī tǐ yǔ yánBody language
讚美zàn měiCompliments
真誠zhēn chéngSincerity
友誼yǒu yíFriendship
工作關係gōng zuò guān xìWorking relationship
感激gǎn jīGratitude
適應環境shì yìng huán jìngAdjusting to the setting
建立關係jiàn lì guān xìBuilding rapport
留下好印象liú xià hǎo yìn xiàngLeaving a positive impression

Greetings

Upon first meeting, being generous with compliments while remaining sincere is a great way to initiate a friendship or foster a strong working relationship. Additionally, expressing gratitude is crucial—always remember to say 謝謝 (xiè xiè, "thank you") to show appreciation. Whether the greeting is casual or formal, adjusting to the setting helps build rapport and leave a positive impression.

Casual Settings

In informal situations like meeting friends or acquaintances, greetings are relaxed and friendly.

Professional Settings

Professional greetings in Taiwan emphasize respect and formality. Politeness is crucial in workplaces, meetings, or formal gatherings.

Semi-Formal Settings

Semi-formal events, such as networking or community gatherings, blend politeness with approachability.

Virtual Settings

In Taiwan, online meetings are increasingly common, and virtual greetings still reflect politeness.

Addressing a Person

When addressing someone, use appropriate honorifics such as "mister" 先生 (xiān shēng) or "miss" 小姐 (xiǎo jiě). In professional or transactional contexts, titles like 醫生 (yī shēng, doctor) or 師傅 (shī fu, master) are customary. Upon meeting strangers in a formal setting, greeting them with a formal "hello" (您好 , nín hǎo) followed by a slight nod is polite. When meeting in-laws for the first time, using the honorific followed by 好 (hǎo) is common, along with a smile or handshake, but a bow is not always expected. The key is to just be at ease; even a bit of awkwardness in the beginning is to be expected, and nervousness can signal congeniality.

Basic Concepts

Respect, Honor尊敬zūn jìng
Etiquette, Manners禮儀lǐ yí
Face, Reputation面子miàn zi
Politeness, Modesty客氣kè qì
First Meeting初次見面chū cì jiàn miàn
Elder, Senior長輩zhǎng bèi
Titles, Forms of Address稱謂chēng wèi
Rudeness, Disrespect失禮shī lǐ
Friendship, Relationship交情jiāo qíng
Respect for the Elderly尊老zūn lǎo
Congenial (Culturally)和藹hé ǎi

Honorifics

When selecting an honorific, it is important to consider factors such as the person's age, social status, and relationship to the speaker, as using an inappropriate title can be seen as disrespectful. Additionally, some honorifics may imply familiarity or distance, so understanding the context is key to avoiding unintended offense. In addition to titles, a range of suffixes such as "您" (nín), a polite form of "you," which is used to show deference.

To Friends of Similar Age

Friend朋友 (péng yǒu)Commonly used for addressing friends or peers of the same age in a casual setting.
Buddy同學 (tóng xué)Used when addressing classmates or peers of the same age, particularly in a school or university setting.
Mate同事 (tóng shì)Used when addressing people of the same age in a work or professional context.
Brother兄弟 (xiōng dì)Often used to address close male friends, similar to 'bro' or 'brother' in English.
Sister姐妹 (jiě mèi)Often used to address close female friends, similar to 'sis' in English.
Little...小 (xiǎo) + nameA more affectionate way to address someone slightly younger, usually paired with their name, e.g., 小王 (xiǎo wáng).
Big...大 (dà) + nameA more affectionate way to address someone slightly older, usually paired with their name, e.g., 大李 (dà lǐ).

To Strangers, by Gender & Relative Age

Child (Male or Female)小朋友 (xiǎo péng yǒu)Polite term for children, means 'little friend.'
Teenager (Male)小弟 (xiǎo dì)Informal; means 'little brother,' used for teenage boys.
Teenager (Female)小妹 (xiǎo mèi)Informal; means 'little sister,' used for teenage girls.
Young Adult (Male)小哥 (xiǎo gē)Informal; means 'young brother,' used for younger men.
Young Adult (Female)小姐 (xiǎo jiě)Equivalent to 'Miss,' used for younger or unmarried women.
Adult Male先生 (xiān shēng)Equivalent to 'Mr.,' used for adult men.
Adult Female太太 (tài tài)Equivalent to 'Mrs.,' used for married women.
Middle-Aged Male大哥 (dà gē)Informal; means 'big brother,' used respectfully for middle-aged men.
Middle-Aged Female大姐 (dà jiě)Informal; means 'big sister,' used respectfully for middle-aged women.
Older Male大叔 (dà shū)Informal; means 'uncle,' used respectfully for older men.
Older Female阿姨 (ā yí)Informal; means 'auntie,' used respectfully for older women.
Elderly Male伯伯 (bó bo)Polite and endearing term for an elderly man, akin to 'grandpa.'
Elderly Female奶奶 (nǎi nai)Polite and endearing term for an elderly woman, akin to 'grandma.'

For Relatives

The variety of honorifics for Chinese relatives reflects the cultural emphasis on hierarchy, respect (尊敬, zūn jìng), and family roles. These terms distinguish relationships based on age and generational position (輩分, bèi fèn), ensuring respect is shown to elders (長輩, zhǎng bèi) and reinforcing family dynamics and social harmony (社會和諧, shè huì hé xié).

Father爸爸 (bà ba)Common term for father.
Mother媽媽 (mā ma)Common term for mother.
Older Brother哥哥 (gē ge)Older brother.
Younger Brother弟弟 (dì di)Younger brother.
Older Sister姐姐 (jiě jie)Older sister.
Younger Sister妹妹 (mèi mei)Younger sister.
Grandfather (Paternal)爺爺 (yé ye)Paternal grandfather.
Grandmother (Paternal)奶奶 (nǎi nai)Paternal grandmother.
Grandfather (Maternal)外公 (wài gōng)Maternal grandfather.
Grandmother (Maternal)外婆 (wài pó)Maternal grandmother.
Uncle (Paternal)叔叔 (shū shu)Younger paternal uncle.
Uncle (Paternal, Older)伯伯 (bó bo)Older paternal uncle.
Aunt (Paternal)嬸嬸 (shěn shen)The wife of a paternal uncle.
Aunt (Maternal)阿姨 (ā yí)Maternal aunt.
Uncle (Maternal)乾爹 (gān diē)Maternal uncle.
Nephew侄子 (zhí zi)Son of one's brother.
Niece侄女 (zhí nǚ)Daughter of one's brother.
Cousin (Male, Paternal)堂哥 (táng gē)Male cousin from the paternal side.
Cousin (Female, Paternal)堂妹 (táng mèi)Female cousin from the paternal side.
Cousin (Male, Maternal)表哥 (biǎo gē)Male cousin from the maternal side.
Cousin (Female, Maternal)表妹 (biǎo mèi)Female cousin from the maternal side.

By Profession

On a first-term basis, addressing people by their profession is a common with transactional exchanges. For the full list of occupational titles, reference our glossary of occupations.